วิธีแนะนำตัวเองเป็นภาษาญี่ปุ่น มีดังนี้はじめまして。/ Hajimemashite / ฮะ จิ เมะ มะ ชิ เตะ はじめまして。/ Hajimemashite ฮะ จิ เมะ มะ ชิ เตะประโยคนี้หมายถึง “ยินดีที่ได้รู้จัก” ใช้ในกล่าวทักทายกับคนที่เราเพิ่งรู้จักเป็นครั้งแรก และมีระดับความสุภาพโดยสามารถกล่าวได้กับทุกเพศทุกวัย わたしは、[your name] です。/ Watashi wa [your name] desu. วา ตา ชิ วะ [ชื่อผู้พูด] เดสุวาตาชิ (わたし) หมายถึง “ข้าพเจ้า” และ วะ (は) เป็นคำเชื่อม เดซุ (です) เป็นคำกริยา “to be” เหมือนกับคำในภาษาอังกฤษ “is” “am” หรือ “are” นั่นเอง สรุปแล้ว ในประโยคนี้หมายถึง “ฉันชื่อ [ชื่อผู้พูด]” よろしくおねがいします。/ Yoroshiku onegai shimasu / โย โร ชิ คุ โอ เน ไก ชิ มัสประโยคนี้ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึง “โปรดให้เกียรติฉันด้วย” แต่โดยทั่วไปแล้วหมายถึง “ยินดีที่ได้รู้จัก” ในภาษาไทยนั่นเอง Tag: รับแปลภาษาญี่ปุ่น | รับแปลญี่ปุ่นเป็นไทย | รับแปลไทยเป็นญี่ปุ่นภาพประกอบ: Pixabay คุณสัจจาผู้ก่อตั้ง ผู้บริหารและผู้จัดการทั่วไปของศูนย์การแปลนานาชาติทีไอเอส ทรานสเลชั่น ผู้ที่มีประสบการณ์ในแวดวงการแปลมานับทศวรรษ คุณสัจจาเป็นผู้เชื่อในหลักการ "Lifelong Learning" การเรียนรู้ตลอดชีวิต รวมทั้งเป็นผู้ที่ชอบไขว่คว้าหาความรู้ด้านต่างๆ บนโลกออนไลน์อย่างไม่หยุดหย่อน ได้เวลาแนะนำตัวให้เพื่อนชาวญี่ปุ่นได้รู้จักกันแล้ว มาดูกันว่าคนญี่ปุ่นเขามีวิธีการแนะนำตัวเองอย่างไร ขั้นแรกต้องบอกชื่อเสียงเรียงนามกันซะก่อน は Noun 2です。 ตัวอย่างเช่น わたしはパクポングです。 Watashiwa Pakpongdesu ผมชื่อภัคพงศ์ครับ はヌーヒンです。 Watashiwa Nuhindesu ฉันชื่อหนูหิ่นค่ะ * ส่วนที่เป็น Noun 2 สามารถใส่ชื่อตัวเองลงไปได้เลย แต่หากจะให้สุภาพหน่อย ก็พูดว่า わたしはパクポングともうします。 Watashi wa Pakpong to moushimasu ถ้าคุณเป็นคนไทยก็บอกว่า ถ้าคุณเป็นคนญี่ปุ่นให้บอกว่า และถ้าคุณเป็นคนอเมริกาก็บอกว่า * ส่วนสีเขียวคือคำที่จะบอกว่าคุณเป็นคนสัญชาติอะไร และถ้าต้องการบอกว่าตัวเองทำงานอะไรอยู่อย่าเพิ่งลืมรูปประโยคเดิมล่ะ ถ้าคุณยังเป็นนักเรียน ถ้าคุณเป็นพนักงานบริษัท แล้วถ้าคุณเป็นหมอ หรือเป็นครู/อาจารย์ * ส่วนสีส้มจะบอกว่าคุณทำอาชีพะไร แต่ถ้าอยากให้การแนะนำตัวดูเป็นมืออาชีพมากขึ้น คุณก็สามารถพูดได้ว่า わたしは ฉันเป็นนักเรียนไทย わたしは ソニーのかいしゃいんです。 Watashi wa Sony no kaishain desuฉันเป็นพนักงานบริษัทโซนี่ わたしは バンコクびょういんのいしゃです。 Watashi wa bankoku byouin no isha desuผมเป็นแพทย์โรงพยาบาลกรุงเทพ わたしは ときょうだいがくのせんせいです。 Watashi wa tokyou daigaku no sensei desuผมเป็นอาจารย์มหาวิทยาลัยโตเกียว * ขีดเส้นใต้สีชมพูบอกว่าคุณมาจากไหน, บริษัทอะไร, โรงพยาบาลไหน หรือมหาวิทยาลัยใด ที่คุณทำงานอยู่ เป็นต้น ซึ่งคำช่วย の (No) ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ เช่น ソニーのかいしゃいん (Sony no kaishain) พนักงานของบริษัทโซนี่, ときょうだいがくのせんせい (Tokyou daigaku no sensei) อาจารย์ของมหาวิทยาลัยโตเกียว เป็นต้นปิดท้ายการแนะนำตัวหลังจากที่ได้ทำความรู้จักกันแล้ว จากนั้นอาจต้องมีการทำงานร่วมกัน ติดต่อธุรกิจขอความช่วยเหลือซึ่งกันและกัน ประโยคสุดท้ายปิดการแนะนำตัว ซึ่งถือเป็นการฝากเนื้อฝากตัวกันไว้ก่อน เผื่อจำเป็นต้องติดต่อกันในอนาคตก็ขอให้ได้รับความช่วยเหลือด้วย โดยทั่วไปก็จะพูดว่า ลองเอาไปฝึกฝนกันดูนะคะ เผื่อใครมีโอกาสพบปะคนญี่ปุ่นก็จะได้หยิบมาใช้ คำศัพท์ บทความนี้เกิดจากการเขียนและส่งขึ้นมาสู่ระบบแบบอัตโนมัติ สมาคมฯไม่รับผิดชอบต่อบทความหรือข้อความใดๆ ทั้งสิ้น เพราะไม่สามารถระบุได้ว่าเป็นความจริงหรือไม่ ผู้อ่านจึงควรใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรอง และหากท่านพบเห็นข้อความใดที่ขัดต่อกฎหมายและศีลธรรม หรือทำให้เกิดความเสียหาย หรือละเมิดสิทธิใดๆ กรุณาแจ้งมาที่ ht.ro.apt@ecivres-bew เพื่อทีมงานจะได้ดำเนินการลบออกจากระบบในทันที |