คําลงท้ายจดหมายภาษาอังกฤษ และคำขึ้นต้นจดหมาย ควรจะใช้ให้สอดคล้องกันนะครับ ไม่ใช่ว่าคำขึ้ต้นเป็นทางการ แต่ลงท้ายแบบบ้านๆกันเองซะงั้น วันนี้เราจะมาเรียนรู้การใช้คำขึ้นต้นในจดหมาย และคำลงท้ายจดหมายให้สอดคล้องกันนะครับ Show การเขียนคำลงท้ายจดหมายภาษาอังกฤษ และคำขึ้นต้นให้ถูกต้องขอยกตัวอย่างภาษาไทยก่อนนะครับ ว่า ถ้าเราขึ้นต้นจดหมายว่า “หวัดดี เจน” คำลงท้ายจะเป็นอะไรดีระหว่าง A: รักนะ… B: ขอแสดงความนับถือ คำตอบคือข้อ A ใช่ไหมครับ แล้วถ้าขึ้นต้นว่า “ฯพณฯนายกรัฐมนตรี” ล่ะ คำลงท้ายคงไม่ใช่ “รักนะ ดูแลตัวเองด้วย” อย่างแน่นอน ภาษาอังกฤษก็เหมือนกัน เขาก็มีรูปแบบของจดหมายเหมือนกัน ถึงแม้จะมีบางคนที่เห็นแย้งบ้างในการใช้คำลงท้าย แต่ขอให้ยึดตัวสำคัญๆที่ถูกต้องตามรูปแบบไว้ก่อนจะเป็นการดี การลงท้ายจดหมายด้วยคำว่า “ขอแสดงความนับถือ” คำนี้คำเดียวทุกครั้ง แต่มันถูกต้องจะเป็นไรไป ไม่เห็นต้องใช้ให้มันหลากหลายก็ได้ครับ มาดูตัวอย่างการใช้เขียนคำขึ้นต้น และลงท้ายกันนะครับ ว่ามีวิธีเขียนอย่างไรบ้าง การเขียนคำขึ้นต้น และคำลงท้ายแบบเป็นทางการจะมีอยู่ สองคำที่ใช้เขียนคำขึ้นต้นในจดหมายคือ To Whom it May Concern, และ Dear …, การใช้ To Whom it May Concern,To Whom it May Concern, ใช้ในกรณีที่เราไม่ทราบจริงๆว่างานดังกล่าวขึ้นอยู่กับแผนกไหน เช่น เราต้องการเคลมสินค้า แต่เราไม่รู้จริงๆว่าบริษัทนั้นมีแผนกรับเคลม หรือแผนกบริการไหม ให้เราเขียนขึ้นต้นว่า
แต่ถ้าเรารู้ว่ามีแผนกคอยให้บริการลูกค้าอยู่นะ ให้เราเขียนขึ้นต้นด้วยชื่อแผนกนั้นๆได้เลย เช่น
Yours faithfully, ความหมายคือ ขอแสดงความนับถือ เป็นคำลงท้ายจดหมายนั่นเอง การใช้ Dear….คำว่า Dear…, ในคำขึ้นต้นจดหมาย ถ้าเทียบกับภาษาไทย ความหมายก็คือ เรียน…. ประมาณนั้น ทีนี้การใช้ Dear…, ของเขา ต่างจาก เรียน…ของเราตรงที่ คำว่า เรียน…ภาษาไทยเรามักจะตามด้วยตำแหน่ง เช่น
แต่การใช้ Dear…, ในภาษาอังกฤษจะใช้ดังนี้ ถ้ารู้จักชื่อ จะใช้ Dear…, ตามด้วย ชื่อตัว+นามสกุล หรือ คำนำหน้าชื่อ +นามสกุล เช่น
แต่ถ้ารู้จักมักคุ้นกัน จะใช้ Dear ตามด้วย ชื่อตัว
Yours sincerely, กับ Sincerely Yours, ใช้อันไหนก็ได้ อันแรกจะเป็นแบบอังกฤษ อันหลังเป็นแบบอเมริกัน ถ้าไม่รู้จักชื่อ แต่รู้จักตำแหน่ง จะใช้ Dear…, ตามด้วยตำแหน่ง เช่น
ถ้าไม่รู้จักตำแหน่ง แต่รู้ว่าเป็นผู้ชาย หรือผู้หญิง จะใช้ดังนี้
ไม่ต้องหาคำแปลนะครับ รู้ไว้แค่ว่าเขาใช้อย่างนี้แหละ ถ้าไม่รู้ว่าเป็นหญิงหรือชาย ค่อยเอาอันสุดท้ายนี้
คำลงท้ายที่น่าจดจำ Yours faithfully, ใช้กับคนที่เราไม่รู้จักมักคุ้น Yours sincerely, ใช้กับคนที่เรารู้จัก ติดต่อธุรกิจด้วย Respectfully yours, ใช้กับบุคคลควรแก่การเคารพ หรือผู้ที่มียศสูงๆ แปลว่า “ด้วยความนับถืออย่างสูง คำว่า Yours sincerely, ที่ใช้กับคนที่เรารู้จัก แต่เนื่องจากเป็นการติดต่อธุรกิจ หรือติดต่ออย่างเป็นทางการ จึงอยากให้ดูดีหน่อย แต่ว่าเราสามารถเลือกใช้คำเหล่านี้แทน Yours sincerely, ก็ได้ครับ
ความแตกต่างระหว่าง , กับ :การใช้ comma (,) กับ colon (:) จะแตกต่างตรงที่การเป็นทางการทั่วไป กับการเป็นทางการมากๆ
การเขียนคำขึ้นต้นจดหมาย และคำลงท้ายแบบไม่เป็นทางการอันนี้เป็นการเขียนแบบเป็นกันเองนะครับ ดังนั้นคำขึ้นต้นกับลงท้ายก็ไม่ต้องพิถีพิถันใดๆทั้งสิ้น Hi หรือ Hello ตามด้วยชื่อ หรือชื่อเฉยก็ได้ เช่น Hi, Cindy. Hello, Dad. Hi, Mom. Cindy, เป็นต้น คำลงท้ายก็แล้วแต่จะใส่นะครับ ตามสะดวก With Love, Love, Take Care, Talk later, See you! Lots of Love, Cheers, Hugs, Hugs and kisses, Bye, ถ้าเป็นจดหมายขอบคุณ ก็จะลงท้ายด้วยการขอบคุณก็ได้ Thanks, Thank You, ยินดีต้อนรับทุกคนเข้าสู่ เว็บไซต์ "ภาษาอังกฤษออนไลน์" อันดับ 1 ของเมืองไทย แหล่งเรียนรู้บนโลกออนไลน์ ที่ทุกคนสามารถเรียนรู้ได้ และเก่งได้ด้วยตนเอง กล้ารับรองว่านี่คือคลังแห่งการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดในเมืองไทย |